Skip to index of Manual para Madres y Padres Encarcelados sections Skip to main page content
  Home > Publications > Manual para Madres y Padres Encarcelados > Glosario de Definiciones
Legal Services for Prisoners with Children (LSPC)
  Home | About Us | Publications | News & Events | Issues In Depth | Healing Wall Online | Donations / Interns | Contact Us | Links
printer-friendly format
 
Manual para Madres y Padres Encarcelados:
Créditos
Dedicatorio
Introducción
El Arresto
Colocación
Cuidado Adoptivo y Dependencia
Reunificación de la Familia
Manteniendo un Registro
Paternidad
Padre De Facto
Mantenimiento del niño
El Estado Especial del Inmigrante Juvenil
Conclusión
Glosario de Definiciones
Ejemplos
Recursos
 
Donate Now through Network for Good
via Network on
Women in Prison

Glosario de Definiciones
¿Qué significan estos terminos legales?

Acta para el Bienestar del Niño Indígena (Indian Child Welfare Act — ICWA) — refiere a la ley federal que determina como se maneja un caso de custodia que involucre a un niño indígena.

Acusación (Allegation) — una declaración sobre los actos de un individuo, usualmente una acusación por escrita en una petición.

Adopción (Adoption) — custodia legal permanente del niño de otro; adopción ocurre cuando los derechos de los padres han sido revocados por la corte o han sido renunciados voluntariamente por los padres.

Alternativas a la Detención (Detention Alternatives) — al ser detenido su niño, puede ser asignado a cualquier de los siguientes lugares: refugio de emergencia, un hogar o una institución licenciada y apropriada, un lugar autorizado por la corta juvenil, un hogar familiar certificado, o con un familiar suyo. Welfare and Institutions Code §319.

Apoderado (Custody) — la persona quien tiene la responsabilidad diaria por la niña sea temporaria o permanentemente (vea "custodia legal" y "custodia física").

Apoderado Legal Designado (Legal Guardianship) — custodia por orden de la corte que asigna el apoderado legal de su niño.

Audiencia (Hearing) — se refiere al procedimiento en la corte donde se investiga las capacidades de los padres del niño y la corte decide cual será el domicilio del niño.

Audiencia de Revision (Review Hearing) — audiencia para revisar la decisiones previas de la corte y decidir si se deben sostener o cambiar.

Audiencia de Revisión del Caso (Status Review Hearing) — una audiencia cada seis meses para revisar las decisiones anteriores de la corte y para decidir si se deben mantener o cambiar esas decisiones.

Audiencia Jurisdiccional (Jurisdiction Hearing) — una audiencia donde se decide si su niño es un dependiente de la corte basado en las acusaciones en la Petición de Dependencia (Dependency Petition).

Audiencia para Disposición (Disposition Hearing) — una audiencia que ocurre despues que una corte ha sostenido la petición de dependencia y declarado a su niño un dependiente de la corte. En esta audiencia, la corte recomenda un plan para su niño.

Audiencia para el Plan Permanente (tambien la llaman "Audiencia 26" "26 Hearing") (Permanent Plan Hearing) — la audiencia en cual la corte decide, si los padres no pueden criar a su niño, donde vivirá el niño permanentemente.

Aviso (Notice) — información legal sobre una audiencia en el caso de su niño(a); cuando y donde va ocurrir.

CalWORKS (California Work Opportunity and Responsibility to Kids Act) — un programa del gobierno estatal que provee asistencia pública para cuidado médico y financiero.

Certificado por notario (Notarized) — una declaración bajo juramento antes un notario.

Corte Juvenil (Juvenile Court) — la rama de la Corte Superior para los casos de jovenes menores de 18 años de edad. Consiste de varias cortes. La Corte de Dependencia (Dependency Court) maneja casos de abuso y descuido, usualmente como consecuencia del comportamiento del padre. La Corte de Delincuencia (Delin-quency Court) maneja casos con juveniles que serian crimines si el joven fuera un adulto.

Court Day — significa los días cuando esta el juez en la corte. Usualmente de lunes a viernes, menos los días de fiestas y fines de semana.

Child Protective Services — la agencia CPS, la oficina del condado que es responsable por el bienestar de los niños quienes pueden haber sufrido abuso y/o descuido por sus proveedores principales. Hemos utilizado el término en general en el manual para significar el Departamento de Servicios Sociales (Department of Social Services) (DSS), el Departamento de Servicios de Salud (Department of Health Services) (DHS) y el Departamento de Servicios para Familias y Niños (Department of Family and Children Services) (DFCS).

Código del Welfare e Instituciones (Welfare and Institutions Code) — el grupo de leyes que le corresponden a temas de dependencia, delincuencia, la CPS, y la posesión y el uso de drogas.

Cuidado Adoptivo de Largo Plaza (Foster Care) — es el cuidado fuera-su-casa que le proveen a los niños cuando sus padres no pueden cuidarlos y los niños necesitan padres adoptivos (foster parents) temporal o de largo plazo. Los padres adoptivo y el hogar son licensiados por el estado o el condado y son vigilados por trabajadores licensiados y/o trabajadores sociales.

Cuidado de Respiro (Respite Care) — servicios que les ofrecen tales como guarderia para niños (daycare) o cuidado adoptivo temporal (foster care) para aliviar al apoderado o al padre de las respon-sabilidades de cuidar al niño por una temporada específica.

Custodia (Custody) — el apoderado quien tiene la responsabilidad diaria de cuidar al niño, sea temporal o permanentemente — mire a "custodia legal" (legal custody) y a "custodia física" (physical custody) abajo.

Custodia Física (Physical Custody) — se refiere a donde esta actualmente viviendo la niña; es la persona con quien la niña vive quien tiene custodia física.

Custodia Legal (Legal Custody) — el derecho de tomar decisiones sobre el niño según la salud, la educación, y el bienestar.

Declaración (Affidavit) — una declaración, bajo juramento, por escrito; o exposición escrita por el iniciador de los hechos, y jurado o confirmado ante una autoridad legítima y certificada.

Declaración de Paternidad (Declaration of Paternity) — documento legal que, cuando esta firmado por ambos padre y madre, declara que el hombre firmando es el padre natural del niño; solo se firma la Declaración voluntariamente.

Declaración Jurada de Autorización del Proveedor (Caregiver's Authorization Affidavit) — una forma de dos páginas firmada por un familiar calificado (qualified relative) para asegurar que las necesidades medicas y educacional de su niño(a) puedan ser atendidas. Permite que sus familiares puedan matricular a su niño(a) en la escuela, y que puedan conceder el cuidado médico para su niño(a). Funciona por un año y se puede renovar, según código "Family Code §6550 y 6552."

de facto — Un padre de facto es uno que ha asumido el papel de padre en la vida diaria del niño. Esto significa que la persona le da apoyo emociónal, cumple con las necesidades físicas del niño, y le ha dado cariño al niño por un periodo substantivo tal como lo haría un padre natural, según Rules of Court 1401(a)(6).

Derechos Como Padre/Madre (Parental Rights) — los derechos civiles de la madre/el padre de criar un niño como le parece apropriado.

Dependiente de la Corte (Dependent of the Court) — significa que la corte declaró que el niño corre un riesgo de sufrir un daño y ni un padre ni un pariente puede tomar decisiones por el niño; la corte se interpone para tomar decisiones sobre que pasará con el niño.

Detenido (Detained) — significa lo que ocurre cuando la agencia Child Protective Services (CPS) quita al niño tempor-ariamente de sus padres.

Evaluación de Emergencia (Emergency Assessment) — una evaluación del familiar del niño, hecho por un trabajador social. El trabajador social decide si el hogar del familiar es apropriado para colocar al niño. El asesimiento incluye: una visita al hogar para examinar la seguridad del hogar y la capacidad del familiar para cuidar el niño; una investigación para averiguar si los familiares tienen expedientes criminales; y, una investigación para ver si ha tenido cargos de abuso o descuido de otros niños por parte de esos familiares o cualquier adulto viviendo en ese hogar.

Facultad de Abogado (Power of Attorney) — el acuerdo por escrito entre la madre/el padre del niño y el apoderado que le otorga al apoderado la responsabilidad y la autoridad sobre ciertos asuntos que le afectan al niño (tales como necesidades medicas, educación, asistencia pública y Medi-Cal, asuntos legales, etc.).

Familiar Calificado (Qualified Relative) — un miembro de la familia que la corte ha reconocido como capaz de cuidar la niña.

Familiar Inmediato (Immediate Relative) — cualquier pariente que es padre, madre, hermano(a), tio(a) o abuelo(a).

Familiar Lejano (Distant Relative) — cualquier familiar que no es padre, madre, ni hermano(a), tio(a) o abuelo(a) del niño.

Family Law Facilitator — ingles, se refiere a una oficina ubicada en las cortes de asuntos civiles entre familia (Domestic Law, o Family Law), cual oficina asiste a los quien no tienen abogados manejar los procesos de la corte.

Juicio en Cuyo Defecto (Default Judgment) — el juicio declarado en contra el acusado cuando el acusado no logra res-ponder a la acción del demandante o no logra aparecer en la corte.

Kin-Gap (Kinship Guardianship Assistance Payments) — asistencia financiera que se les provee a los familiares que han sido asignados apoderados legales de un niño designado como "dependiente de la corte" segun §366.26 del codigo de Welfare and Institutions.

Menor de edad (Minor) — cualquiera persona bajo la edad de 18.

Orden de la Corte (Court Order) — una directiva de la corte sobre algún tema.

Padre o Madre (Parent) — la madre o el padre bajo la ley, sea por la sangre, o el matrimonio, o la adopción.

Padre Adoptivo Temporal (Foster Parent) — las personas con quien colocan al niño temporiamente la agencia CPS. Aveces la corte les dice padres de facto.

Padre sin custodia (Non-Custodial Parent) — un padre o una madre que no tiene custodia física de su niño.

Petición (Petition) — una solicitud por escrita pidiéndole una acción específica de la corte y una audiencia sobre su solicitud.

Petición para Dependencia de un Juvenil (Juvenile Dependency Petition) — una petición presentada por la corte juvenil declarando que la niña debe ser dependiente de la corte.

Petición para Modificación (Motion for Modification) — también le dicen "388 Petition" — un documento que Ud. presenta para pedir que la corte tome en consideración cambios en las circumstancias.

Plan para el caso (Case Plan) — un plan escrito por el trabajador social y aprobado por la corte que describe los requisitos para reunificarse con su niño, inclusive: la visitación, las clases, la consejería o el tratamiento que tiene que cumplir antes de que le regresen su niño.

pro per / pro se — cuando Ud. aparece en una audiencia por su propia parta sin abogado que la(o) represente.

Proveedor (Caregiver) — la persona que cuida a la niña mientras esta encarcelada(o) la madre o el padre.

Refugio de emergencia (Emergency Shelter) — una vivienda temporal donde la CPS coloca a la niña mientras localiza un pariente o consigue un lugar mas per-manente donde pueda vivir ella (con sus hermanos, si tiene).

Reglas de la Corte (Rules of the Court) — las reglas que se refieren a los procedimientos en las audiencias en las cortes.

Removido (Removed) — cuando la corte quita la niña de la custodia de sus padres.

Respuesta de emergencia (Emergency Response) — refiere a las acciones tomada por la agencia CPS en cuante un niño se encuentra sin ningún padre quien asegure su cuidado.

Rescición (Rescission) Rescindir(Rescind) — revocar o anular un acuerdo.

Reunificación de la Family (Reunify/Reunification) — la meta de audiencias y planes para dependientes de la corte, la cual es reunificar a la niña con su madre o sus padres.

Revocar (Revoke) — quitar, anular.

Servicios de Reunificar la Familia (Family Reunification Services) — los servicios que se le ofrecen a su niño y a Ud. cuando el niño no está viviendo con Ud. El servicio está diseñado para enfrentar los problemas que resultaron en la asignación de "dependencia" al niño.

Sostener (Sustain) — cuando la corte decide a favor de la petición.

Terminar (Terminate) — se refiere a cuando la corta declara que se termine una acción. Usualmente se refiere a los servicios, los derechos, o las visitas.

Visitas Supervisadas (Supervised Visits) — visitas entre la madre o el padre y la hija o el hijo, con un trabajador social presente.

 

Legal Services for Prisoners with Children
1540 Market St., Suite 490  •  San Francisco, CA 94102
(415) 255-7036  •  info@prisonerswithchildren.org